Characters remaining: 500/500
Translation

lập dị

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lập dị" peut être traduit en français par "paradoxal" ou "singulier". Il se réfère à une personne qui se distingue par son comportement, ses idées ou son apparence, qui n'est pas conforme aux normes ou aux attentes sociales. En d'autres termes, une personne "lập dị" est quelqu'un qui se singularise ou qui est perçu comme différent des autres.

Utilisation du mot "lập dị"
  1. Dans un contexte général : On peut utiliser "lập dị" pour décrire une personne qui a des goûts ou des opinions inhabituels. Par exemple : " ấy phong cách lập dị" (Elle a un style singulier).

  2. Exemple de phrase :

    • "Người lập dị thường những ý tưởng độc đáo." (Les personnes singulières ont souvent des idées originales.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus élaboré, "lập dị" peut être utilisé pour parler de philosophies ou de modes de vie qui diffèrent considérablement des conventions établies. Par exemple, quelqu'un qui choisit de vivre en dehors de la société traditionnelle peut être décrit comme "lập dị".

Variantes du mot
  • Lập dị hóa : Cela peut être utilisé pour décrire le processus de devenir "lập dị" ou d'adopter un comportement singulier.
  • Lập dị tính : Cela peut se référer à la qualité d'être "lập dị".
Différents sens

Bien que "lập dị" soit principalement utilisé pour décrire des traits de caractère ou des comportements, il peut également avoir une connotation positive, suggérant la créativité et l'originalité.

Synonymes
  • Khác thường : Cela signifie "inhabituel" ou "anormal".
  • Kỳ quặc : Cela peut être traduit par "bizarre" ou "étrange".
Conclusion

En résumé, "lập dị" est un mot qui évoque l'idée de se distinguer par des traits uniques, que ce soit en termes d'apparence, de personnalité ou d'idées.

  1. paradoxal; singulier
    • Con người lập dị
      homme singulier
  2. se singulariser
    • Thích lập dị
      aimer à se singuliser

Comments and discussion on the word "lập dị"